Termos e condições

Inhaltsverzeichnis

  1. Geltungsbereich
  2. Vertragsschluss
  3. Direito de guerra
  4. Preço e condições de venda
  5. Soluções de crédito e de responsabilidade civil
  6. Eigentumsvorbehalt
  7. Mängelhaftung (Gewährleistung)
  8. Besondere Bedingungen für die Verarbeitung von Waren nach bestimmten Vorgaben des Kunden
  9. Einlösung von Aktionsgutscheinen
  10. Direito do Adquirente
  11. Alternativas para a resolução de litígios

1) Geltungsbereich

1.1 Estas Disposições Gerais de Venda (nachfolgend "AGB") do Herzschmuck.ch GmbH (doravante "Verkäufer"), gelten für alle Verträge zur Lieferung von Waren, die ein Verbraucher oder Unternehmer (doravante "Kunde") mit dem Verkäufer hinsichtlich der vom Verkäufer in seinem Online-Shop dargestellten Waren abschließt. A integração dos próprios interesses do cliente é mais difícil, porque é necessário fazer mais do que isso.

1.2 Verbraucher im Sinne dieser AGB ist jede natürliche Person, die ein Rechtsgeschäft zu Zwecken abschließt, die überwiegend weder ihrer gewerblichen noch ihrer selbständigen beruflichen Tätigkeit zugerechnet werden können.

1.3 Unternehmer im Sinne dieser AGB ist eine natürliche oder juristische Person oder eine rechtsfähige Personengesellschaft, die bei Abschluss eines Rechtsgeschäfts in Ausübung ihrer gewerblichen oder selbständigen beruflichen Tätigkeit handelt.

2) Vertragsschluss

2.1 As referências de produtos incluídos na loja online do vendedor não contêm qualquer indicação de produtos com valor acrescentado por parte do vendedor, mas sim uma indicação de produtos com valor acrescentado por parte do cliente.

2.2 O cliente pode fazer o seu pedido através da loja online do vendedor, que está integrada no formulário de encomenda online. Assim, o utilizador pode, ao clicar nos botões do Bestellvorgang abschließenden, obter um código de verificação de segurança válido em relação às guerras contidas no Warenkorb virtual e ao processo de compra eletrónica.

2.3 Der Verkäufer kann das Angebot des Kunden innerhalb von fünf Tagen annehmen,

  • indem er dem Kunden eine schriftliche Auftragsbestätigung oder eine Auftragsbestätigung in Textform (Fax oder E-Mail) übermittelt, wobei insoweit der Zugang der Auftragsbestätigung beim Kunden maßgeblich ist, oder
  • indem er dem Kunden die bestellte Ware liefert, wobei insoweit der Zugang der Ware beim Kunden maßgeblich ist, oder
  • indem er den Kunden nach Abgabe von dessen Bestellung zur Zahlung auffordert.

Liegen mehrere der vorgenannten Alternativen vor, kommt der Vertrag in dem Zeitpunkt zustande, in dem eine der vorgenannten Alternativen zuerst eintritt. O prazo para a assinatura dos boletins começa no dia seguinte à ausência dos boletins por parte do cliente e termina com o final do dia seguinte, após a ausência dos boletins. Nimmt der Verkäufer das Angebot des Kunden innerhalb vorgenannter Frist nicht an, so gilt dies als Ablehnung des Angebots mit der Folge, dass der Kunde nicht mehr an seine Willenserklärung gebunden ist.

2.4 Ao escolheres um dos serviços de pagamento de PayPal angebotenen, o pagamento é efectuado através do fornecedor de serviços de pagamento PayPal (Europe) S.à r.l et Cie, S.CA, 22-24 Boulevard Royal, L-2449 Luxemburgo (im Folgenden: "PayPal"), sob a jurisdição do PayPal-Nutzungsbedingungen, em conformidade com https://www.paypal.com/de/webapps/mpp/ua/useragreement-full ou - se o teu cliente não tiver uma conta PayPal - sob a jurisdição das condições para pagamentos sem conta PayPal, einsehbar unter https://www.paypal.com/de/webapps/mpp/ua/privacywax-full. Se o teu cliente, através de um dos seus serviços de compras online ausentes de PayPal, receber um pagamento, o comprador terá de informar o cliente sobre o nome do serviço de compras do cliente no momento em que o cliente clicar no botão, que o serviço de compras deve ser retirado.

2.5 Bei Auswahl der Zahlungsart "Amazon Payments" erfolgt die Zahlungsabwicklung über den Zahlungsdienstleister Amazon Payments Europe s.ca, 38 avenue John F. Kennedy, L-1855 Luxemburg (im Folgenden: "Amazon"), unter Geltung der Amazon Payments Europe Nutzungsvereinbarung, einsehbar unter https://payments.amazon.de/help/201751590. Se o teu cliente utilizar o sistema de pagamentos online "Amazon Payments" como forma de pagamento, ao clicar no botão de cancelamento do sistema de pagamentos, ele receberá também um pagamento para a Amazon. Para este efeito, o comprador deve informar a partir de agora o nome do anúncio do cliente no momento em que o cliente, ao clicar nos botões do acordo de compra, o envia para a conta de pagamento.

2.6 Bei der Abgabe eines Angebots über das Online-Bestellformular des Verkäufers wird der Vertragstext nach dem Vertragsschluss vom Verkäufer gespeichert und dem Kunden nach Absendung von dessen Bestellung in Textform (z. B E-Mail, Fax oder Brief) übermittelt. Não é possível efetuar uma ligação entre os textos dos traços através do utilizador. Se o cliente tiver uma conta de compras na loja online do vendedor, após a compra, os dados da compra serão arquivados no sítio Web do vendedor e o cliente poderá obter uma conta de compras com a sua palavra-passe, mediante o registo dos dados de início de sessão.

2.7 Após a entrega da encomenda através do formulário de encomenda online do vendedor, o cliente pode obter informações sobre os seus direitos de acesso através da leitura das informações fornecidas no formulário de encomenda. Um meio técnico eficaz para uma melhor compreensão dos problemas de leitura pode ser a função de verificação dos browsers, com a ajuda da qual a apresentação no ecrã é verificada. O teu contacto pode, no âmbito de um processo de venda eletrónico, ser tão longo quanto as funções de sabor e de toque, para que possas clicar no botão que te dá a opção de comprar a melhor versão.

2.8 Para o Vertragsschluss, consulta a língua alemã e a língua inglesa.

2.9 O desenvolvimento da encomenda e o contacto encontram-se no regulamento por e-mail e desenvolvimento automático da encomenda. O cliente deve certificar-se de que o endereço de correio eletrónico que ele escolheu para o desenvolvimento da sua oferta é o endereço de correio eletrónico mais adequado, de modo a que os e-mails enviados pelo cliente possam ser utilizados através deste endereço. Além disso, ao utilizar filtros de SPAM, o cliente deve certificar-se de que todos os e-mails enviados pelo cliente ou por terceiros, através da Bestellabwicklung, são enviados para o destinatário.

3) Widerrufsrecht

3.1 Verbrauchern steht grundsätzlich ein Widerrufsrecht zu.

3.2 Não há outras informações sobre o direito de propriedade intelectual que possam ser obtidas através do direito de propriedade intelectual dos compradores.

4) Preise und Zahlungsbedingungen

4.1 Se, no âmbito da descrição do produto do vendedor, não houver nada de diferente, o preço a pagar é o preço de venda, que inclui o preço de venda legal. Gegebenenfalls zusätzlich anfallende Liefer- und Versandkosten werden in der jeweiligen Produktbeschreibung gesondert angegegeben.

4.2 Die Zahlungsmöglichkeit/en wird/werden dem Kunden im Online-Shop des Verkäufers mitgeteilt.

4.3 Ao escolheres um serviço de pagamento "PayPal", o teu serviço de pagamento é efectuado através de PayPal, o que significa que o PayPal também pode ser utilizado para os outros serviços de pagamento. Se o comprador de PayPal também tiver Zahlungsarten, para os quais ele se dirige ao cliente em caso de reclamação (z. B Rechnungskauf oder Ratenzahlung), tritt er seine Zahlungsforderung insoweit an PayPal bzw. e os utilizadores de PayPal que tenham sido autorizados e os seus clientes que tenham sido beneficiados por Zahlungsdienstleister. Após a confirmação do registo de compra do comprador, o PayPal ou a sua empresa de serviços de pagamento podem ser utilizados. o vendedor de serviços de pagamento de contas de PayPal, ao utilizar os pagamentos de contas aceites, recebe uma bonificação. O Verkäufer compromete-se a que o seu cliente tenha um Zahlungsart ausente no caso de um Prüfungsergebnisses negativo. Se o teu filho receber o pagamento da taxa de juro dentro do limite da taxa de juro mais elevada, o pagamento da taxa de juro será efectuado através de um pagamento de juros. nos intervalos de pagamento mais próximos, para que possas fazer a leitura. Neste caso, só podes utilizar o PayPal ou o cartão de crédito. den von PayPal beauftragten Zahlungsdienstleister mit schuldbefreiender Wirkung leisten. Der Verkäufer bleibt jedoch auch im Falle der Forderungsabtretung zuständig für allgemeine Kundenanfragen z. B zur Ware, Lieferzeit, Versendung, Retouren, Reklamationen, Widerrufserklärungen und -zusendungen oder Gutschriften.

4.4 Se escolheres o Zahlungsart "SOFORT", o teu Zahlungsabwicklung é efectuado através do Zahlungsdienstleister SOFORT GmbH, Theresienhöhe 12, 80339 München (im Folgenden "SOFORT"). Para que o pagamento da taxa de juro sobre o "SOFORT" possa ser efectuado, o utilizador tem de utilizar uma conta bancária online de livre acesso para o pagamento da taxa de juro sobre o "SOFORT", para que esta possa ser legitimada e para que o pagamento da taxa de juro sobre o "SOFORT" possa ser efectuado. A transação de pagamento será efectuada sem aviso prévio pelo "SOFORT" e a conta bancária do cliente será validada. O teu cliente pode obter outras informações sobre o serviço "SOFORT" na Internet em https://www.klarna.com/sofort/.

4.5 Ao escolheres um serviço de pagamento "Shopify Payments", o serviço de pagamento é efectuado através do fornecedor de serviços de pagamento Stripe Payments Europe Ltd., 1 Grand Canal Street Lower, Grand Canal Dock, Dublin, Irland (nachfolgend "Stripe"). Os pagamentos de taxas adicionais autorizados pelo Shopify Payments são gerados pelo cliente na loja on-line do comprador. Para o desenvolvimento de pagamentos, podes utilizar o Stripe como um outro meio de pagamento, para que os teus clientes possam ter acesso a mais de um pagamento. se se tratar de um prémio especial, o Kunde terá de pagar mais do que isso. se o teu filho não estiver a ser tratado. Mais informações sobre "Shopify Payments" estão disponíveis na Internet em https://www.shopify.com/legal/terms-payments-de.

4.6 Bei Auswahl einer über den Zahlungsdienst "Klarna" angebotenen Zahlungsart erfolgt die Zahlungsabwicklung über die Klarna Bank AB (publ), Sveavägen 46, 111 34 Stockholm, Schweden (nachfolgend "Klarna"). Outras informações, bem como as condições da Klarna, podem ser encontradas nas informações sobre os preços dos compradores, que podem ser encontradas nos seguintes endereços da Internet:

5) Condições de aluguer e de venda

5.1 Bietet der Verkäufer den Versand der Ware an, so erfolgt die Lieferung innerhalb des vom Verkäufer angegebenen Liefergebietes an die vom Kunden angegegebene Lieferanschrift, sofern nichts anderes vereinbart ist. No desenvolvimento da transação, o documento de transferência de direitos de autor dos compradores é obrigatório. Além disso, ao utilizar o serviço de pagamento PayPal, o cliente deve ter em conta que o documento de transferência de fundos do PayPal é obrigatório.

5.2 Scheitert die Zustellung der Ware aus Gründen, die der Kunde zu vertreten hat, trägt der Kunde die dem Verkäufer hierdurch entstehenden angemessenen Kosten. Não se trata de uma questão de custos para a prestação de cuidados de saúde, se o teu cliente tiver o seu direito de defesa bem definido. Para os riscos de segurança, o utilizador tem de respeitar os direitos de defesa do consumidor, que são regidos por um regulamento específico do direito de defesa do consumidor.

5.3 Handelt der Kunde als Unternehmer, geht die Gefahr des zufälligen Untergangs und der zufälligen Verschlechterung der verkauften Ware auf den Kunden über, sobald der Verkäufer die Sache dem Spediteur, dem Frachtführer oder der sonst zur Ausführung der Versendung bestimmten Person oder Anstalt ausgeliefert hat. Handelt der Kunde als Verbraucher, geht die Gefahr des zufälligen Untergangs und der zufälligen Verschlechterung der verkauften Ware grundsätzlich erst mit Übergabe der Ware an den Kunden oder eine empfangsberechtigte Person über. Abweichend hiervon geht die Gefahr des zufälligen Untergangs und der zufälligen Verschlechterung der verkauften Ware auch bei Verbrauchern bereits auf den Kunden über, sobald der Verkäufer die Sache dem Spediteur, dem Frachtführer oder der sonst zur Ausführung der Versendung bestimmten Person oder Anstalt ausgeliefert hat, wenn der Kunde den Spediteur, den Frachtführer oder die sonst zur Ausführung der Versendung bestimmte Person oder Anstalt mit der Ausführung beauftragt und der Verkäufer dem Kunden diese Person oder Anstalt zuvor nicht benannt hat.

5.4 Der Verkäufer behält sich das Recht vor, im Falle nicht richtiger oder nicht ordnungsgemäßer Selbstbelieferung vom Vertrag zurückzutreten. Dies gilt nur für den Fall, dass die Nichtlieferung nicht vom Verkäufer zu vertreten ist und dieser mit der gebotenen Sorgfalt ein konkretes Deckungsgeschäft mit dem Zulieferer abgeschlossen hat. O comprador deve efetuar todas as alterações necessárias para que o produto possa ser fornecido. Se a mercadoria não for segura ou se a sua segurança for apenas limitada, o cliente será informado e a sua substituição será efectuada.

5.5 O auto-abolimento não é necessário do ponto de vista logístico.

6) Eigentumsvorbehalt

Tritt der Verkäufer in Vorleistung, behält er sich bis zur vollständigen Bezahlung des geschuldeten Kaufpreises das Eigentum an der gelieferten Ware vor.

7) Mängelhaftung (Gewährleistung)

7.1 Soweit sich aus den nachfolgenden Regelungen nichts anderes ergibt, gelten die Vorschriften der gesetzlichen Mängelhaftung. Hiervon abweichend gilt bei Verträgen zur Lieferung von Waren:

7.2 Handelt der Kunde als Unternehmer,

  • que der Verkäufer die Wahl der Art der Nacherfüllung;
  • beträgt bei neuen Waren die Verjährungsfrist für Mängel ein Jahr ab Ablieferung der Ware;
  • sind bei gebrauchten Waren die Rechte und Ansprüche wegen Mängeln ausgeschlossen;
  • começa a execução da garantia de forma não imediata, quando, no âmbito da garantia de danos, for efectuada uma substituição.

7.3 As indemnizações por despedimento e as indemnizações por despedimento anteriores não são válidas

  • para a transferência de bens e serviços do cliente,
  • para o caso em que o vendedor tenha de pagar uma indemnização por danos causados por um acidente,
  • für Waren, die entsprechend ihrer üblichen Verwendungsweise für ein Bauwerk verwendet worden sind und dessen Mangelhaftigkeit verursacht haben,
  • für eine ggf. a maior parte das verificações dos compradores para a colocação de actualizações para produtos digitais, com verificações para a entrega de produtos com elementos digitais.

7.4 Darüber hinaus gilt für Unternehmer, dass die gesetzlichen Verjährungsfristen für einen ggf. bestehenden gesetzlichen Rückgriffsanspruch unberührt bleiben.

7.5 Handelt der Kunde als Verbraucher, so wird er gebeten, angelieferte Waren mit offensichtlichen Transportschäden bei dem Zusteller zu reklamieren und den Verkäufer hiervon in Kenntnis zu setzen. Se o teu cliente não estiver satisfeito, isso não terá qualquer efeito sobre as suas relações jurídicas ou contratuais.

8) Condições especiais para a substituição de peças de vestuário de acordo com os pareceres do cliente

8.1 O Verkäufer, de acordo com o texto dos contratos e com os acordos do cliente, deve fornecer ao cliente todas as informações necessárias para a verificação, tais como textos, imagens ou gráficos, de acordo com as especificações do Verkäufer, e deve assegurar-lhe os direitos de privacidade que lhe são exigidos. O teu cliente só tem interesse em receber a encomenda e o direito de propriedade sobre estes objectos. O cliente informa-se e reconhece a possibilidade de ter o direito de utilizar as peças de vestuário que lhe foram entregues pelo vendedor. Er trägt insbesondere dafür Sorge, dass hierdurch keine Rechte Dritter verletzt werden, insbesondere Urheber-, Marken- und Persönlichkeitsrechte.

8.2 Der Kunde stellt den Verkäufer von Ansprüchen Dritter frei, die diese im Zusammenhang mit einer Verletzung ihrer Rechte durch die vertragsgemäße Nutzung der Inhalte des Kunden durch den Verkäufer diesem gegenüber geltend machen können. O cliente também tem de pagar os custos de proteção dos direitos de defesa, bem como todos os custos de proteção e de assistência em matéria civil. Isto não é válido, se a proteção jurídica do cliente não for demasiado forte. O Cliente está obrigado a fornecer ao Verkäufer, no caso de um pedido de indemnização por parte da Dritte, todas as informações necessárias para a verificação, que sejam necessárias para a confirmação das respostas e para a verificação.

8.3 Der Verkäufer behält sich vor, Verarbeitungsaufträge abzulehnen, wenn die vom Kunden hierfür überlassenen Inhalte gegen gesetzliche oder behördliche Verbote oder gegen die guten Sitten verstoßen. Isto aplica-se, em particular, quando se trata de uma classificação de produtos de saúde, como os que são perigosos, agressivos, prejudiciais, discriminatórios, beleidigentes, perigosos para a juventude e/ou de Gewalt.

9) Execução de acções de controlo

9.1 Gutscheine, die vom Verkäufer im Rahmen von Werbeaktionen mit einer bestimmten Gültigkeitsdauer unentgeltlich ausgegeben werden und die vom Kunden nicht käuflich erworben werden können (nachfolgend "Aktionsgutscheine"), können nur im Online-Shop des Verkäufers und nur im angegegebenen Zeitraum eingelöst werden.

9.2 Os produtos individuais podem ser retirados da distribuição, desde que seja assegurada uma descrição completa do conteúdo da distribuição.

9.3 As acções de controlo só podem ser executadas após a conclusão do processo de adjudicação. Não é possível efetuar uma verificação à noite.

9.4 Pro Bestellung kann immer nur ein Aktionsgutschein eingelöst werden.

9.5 O valor de mercado deve ser, no mínimo, o valor da aposta das acções dos alemães. Não se aplica a qualquer outro tipo de autorização de saída ao comprador.

9.6 Se o valor das acções não for suficiente para a venda, pode ser atribuído a um dos montantes de compensação do comprador que tenha sido adquirido.

9.7 Das Guthaben eines Aktionsgutscheins wird weder in Bargeld ausgezahlt noch verzinst.

9.8 Der Aktionsgutschein wird nicht erstattet, wenn der Kunde die mit dem Aktionsgutschein ganz oder teilweise bezahlte Ware im Rahmen seines gesetzlichen Widerrufsrechts zurückgibt.

9.9 A ação é obrigatória. O Verkäufer pode, com um efeito benéfico, informar os outros utilizadores, que tenham a Aktionsgutschein na loja online do Verkäufers. Dies gilt nicht, wenn der Verkäufer Kenntnis oder grob fahrlässige Unkenntnis von der Nichtberechtigung, der Geschäftsunfähigkeit oder der fehlenden Vertretungsberechtigung des jeweiligen Inhabers hat.

10) Anwendbares Recht

Für sämtliche Rechtsbeziehungen der Parteien gilt das Recht der Schweizerischen Eidgenossenschaft unter Ausschluss der Gesetze über den internationalen Kauf beweglicher Waren. Bei Verbrauchern gilt diese Rechtswahl nur insoweit, als nicht der gewährte Schutz durch zwingende Bestimmungen des Rechts des Staates, in dem der Verbraucher seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat, entzogen wird.

11) Alternativa para o controlo da velocidade

11.1 Die EU-Kommission stellt im Internet unter folgendem Link eine Plattform zur Online-Streitbeilegung bereit: https://ec.europa.eu/consumers/odr

Diese Plattform dient als Anlaufstelle zur außergerichtlichen Beilegung von Streitigkeiten aus Online-Kauf- oder Dienstleistungsverträgen, an denen ein Verbraucher beteiligt ist.

11.2 Der Verkäufer ist zur Teilnahme an einem Streitbeilegungsverfahren vor einer Verbraucherschlichtungsstelle weder verpflichtet noch bereit.